(ASV)
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon
his bed:
then he wrote the dream and told the sum
of the matters.
(OHB)
בִּשְׁנַת חֲדָה לְבֵלְאשַׁצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל דָּנִיֵּאל חֵלֶם חֲזָה וְחֶזְוֵי רֵאשֵׁהּ עַֽל־
מִשְׁכְּבֵהּ בֵּאדַיִן חֶלְמָא כְתַב רֵאשׁ מִלִּין אֲמַֽר׃
(ASV)
Daniel spake
and said, I
saw in my
vision by night,
and,
behold,
the four winds of heaven brake forth upon
the great sea.
(OHB)
עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוִי עִם־
לֵֽילְיָא וַאֲרוּ אַרְבַּע רוּחֵי שְׁמַיָּא מְגִיחָן לְיַמָּא רַבָּֽא׃
(ASV)
And
four great beasts came
up from the sea, diverse
one from another.
(OHB)
וְאַרְבַּע חֵיוָן רַבְרְבָן סָלְקָן מִן־
יַמָּא שָׁנְיָן דָּא מִן־
דָּֽא׃
(ASV)
The first was like
a lion,
and had eagle’s
wings:
I beheld till
the wings thereof
were plucked,
and it was lifted up
from the earth,
and made to stand upon two
feet as a man;
and a man’s heart was given to it.
(OHB)
קַדְמָיְתָא כְאַרְיֵה וְגַפִּין דִּֽי־
נְשַׁר לַהּ
חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי־
מְּרִיטוּ גַפַּיהּ וּנְטִילַת מִן־
אַרְעָא וְעַל־
רַגְלַיִן כֶּאֱנָשׁ הֳקִימַת וּלְבַב אֱנָשׁ יְהִיב לַֽהּ׃
(ASV)
And,
behold,
another beast,
a second,
like to a bear;
and it was raised up on
one side,
and three ribs were in its mouth between its teeth:
and they said thus unto
it,
Arise,
devour much flesh.
(OHB)
וַאֲרוּ חֵיוָה אָחֳרִי תִנְיָנָה דָּמְיָה לְדֹב וְלִשְׂטַר־
חַד הֳקִמַת וּתְלָת עִלְעִין בְּפֻמַּהּ בֵּין שניה ▼ וְכֵן אָמְרִין לַהּ
קוּמִֽי אֲכֻלִי בְּשַׂר שַׂגִּֽיא׃
(ASV)
After this I beheld,
and, lo,
another,
like a leopard,
which had upon its
back four wings of a bird;
the beast had also
four heads;
and dominion was given to it.
(OHB)
בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית וַאֲרוּ אָֽחֳרִי כִּנְמַר וְלַהּ
גַּפִּין אַרְבַּע דִּי־
עוֹף עַל־
גביה ▼ וְאַרְבְּעָה רֵאשִׁין לְחֵיוְתָא וְשָׁלְטָן יְהִיב לַֽהּ׃
(ASV)
After this I saw in the night-visions,
and,
behold,
a fourth beast,
terrible and powerful,
and strong exceedingly;
and it
had great iron teeth; it
devoured and brake
in pieces,
and stamped
the residue with
its feet:
and it
was diverse
from all the beasts that were before it;
and it
had ten horns.
(OHB)
בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵֽילְיָא וַאֲרוּ חֵיוָה רביעיה ▼ דְּחִילָה וְאֵֽימְתָנִי וְתַקִּיפָא יַתִּירָא וְשִׁנַּיִן דִּֽי־
פַרְזֶל לַהּ
רַבְרְבָן אָֽכְלָה וּמַדֱּקָה וּשְׁאָרָא ברגליה ▼ רָפְסָה וְהִיא מְשַׁנְּיָה מִן־
כָּל־
חֵֽיוָתָא דִּי קָֽדָמַיהּ וְקַרְנַיִן עֲשַׂר לַֽהּ׃
(ASV)
I considered
the horns,
and,
behold, there came
up among them
another horn,
a little one,
before which
three of the first horns were plucked
up by the roots:
and,
behold, in
this horn were eyes like
the eyes of a man,
and a mouth speaking great things.
(OHB)
מִשְׂתַּכַּל הֲוֵית בְּקַרְנַיָּא וַאֲלוּ קֶרֶן אָחֳרִי זְעֵירָה סִלְקָת ביניהון ▼▼ ביניהוןבֵּֽינֵיהֵן
(Qere)
וּתְלָת מִן־
קַרְנַיָּא קַדְמָיָתָא אתעקרו ▼ מִן־
קדמיה ▼ וַאֲלוּ עַיְנִין כְּעַיְנֵי אֲנָשָׁא בְּקַרְנָא־
דָא וּפֻם מְמַלִּל רַבְרְבָֽן׃
(ASV)
I beheld till
thrones were placed,
and one
that was ancient of days did
sit:
his raiment
was white as snow,
and the hair of his head like pure wool;
his throne was fiery
flames,
and the wheels thereof
burning fire.
(OHB)
חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי כָרְסָוָן רְמִיו וְעַתִּיק יוֹמִין יְתִב לְבוּשֵׁהּ ׀
כִּתְלַג חִוָּר וּשְׂעַר רֵאשֵׁהּ כַּעֲמַר נְקֵא כָּרְסְיֵהּ שְׁבִיבִין דִּי־
נוּר גַּלְגִּלּוֹהִי נוּר דָּלִֽק׃
(ASV)
A fiery stream issued
and came forth from before him:
thousands of thousands ministered unto
him,
and ten
thousand times ten
thousand stood before him:
the judgment was set,
and the books were opened.
(OHB)
נְהַר דִּי־
נוּר נָגֵד וְנָפֵק מִן־
קֳדָמוֹהִי אֶלֶף אלפים ▼ יְשַׁמְּשׁוּנֵּהּ וְרִבּוֹ רבון ▼ קָֽדָמוֹהִי יְקוּמוּן דִּינָא יְתִב וְסִפְרִין פְּתִֽיחוּ׃
(ASV)
I beheld at
that time because of the voice of the great words which the horn spake;
I beheld
even till
the beast was slain,
and its body destroyed,
and it
was given to be burned with
fire.
(OHB)
חָזֵה הֲוֵית בֵּאדַיִן מִן־
קָל מִלַּיָּא רַבְרְבָתָא דִּי קַרְנָא מְמַלֱּלָה חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי קְטִילַת חֵֽיוְתָא וְהוּבַד גִּשְׁמַהּ וִיהִיבַת לִיקֵדַת אֶשָּֽׁא׃
(ASV)
And as for the rest of the beasts, their
dominion was taken away: yet their
lives were prolonged for a season
and a time.
(OHB)
וּשְׁאָר חֵֽיוָתָא הֶעְדִּיו שָׁלְטָנְהוֹן וְאַרְכָה בְחַיִּין יְהִיבַת לְהוֹן
עַד־
זְמַן וְעִדָּֽן׃
(ASV)
I
saw in
the night-visions,
and,
behold, there
came with the clouds of heaven one like unto
a son of man,
and he
came even
to the ancient of days,
and they
brought him near before him.
(OHB)
חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵֽילְיָא וַאֲרוּ עִם־
עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־
עַתִּיק יֽוֹמַיָּא מְטָה וּקְדָמוֹהִי הַקְרְבֽוּהִי׃
(ASV)
And there was given him dominion,
and glory,
and a
kingdom,
that all the peoples,
nations,
and languages should
serve him:
his dominion is an
everlasting dominion,
which shall
not pass away,
and his kingdom that which shall
not be
destroyed.
(OHB)
וְלֵהּ
יְהִיב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ וְכֹל עַֽמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ
יִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּֽי־
לָא יֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־
לָא תִתְחַבַּֽל׃ פ
(ASV)
As for me,
Daniel, my
spirit was grieved
in the
midst of my body,
and the
visions of my
head troubled me.
(OHB)
אֶתְכְּרִיַּת רוּחִי אֲנָה דָנִיֵּאל בְּגוֹא נִדְנֶה וְחֶזְוֵי רֵאשִׁי יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃
(ASV)
I came near unto
one of them that stood by,
and asked him the truth
concerning all this.
So he
told me,
and made me
know the interpretation of the things.
(OHB)
קִרְבֵת עַל־
חַד מִן־
קָאֲמַיָּא וְיַצִּיבָא אֶבְעֵֽא־
מִנֵּהּ עַֽל־
כָּל־
דְּנָה וַאֲמַר־לִי
וּפְשַׁר מִלַּיָּא יְהוֹדְעִנַּֽנִי׃
(ASV)
These great beasts,
which are four,
are four kings,
that shall
arise out
of the earth.
(OHB)
אִלֵּין חֵיוָתָא רַבְרְבָתָא דִּי אִנִּין אַרְבַּע אַרְבְּעָה מַלְכִין יְקוּמוּן מִן־
אַרְעָֽא׃
(ASV)
But
the saints of the Most High shall
receive the kingdom,
and possess the kingdom for ever, even
for ever and ever.
(OHB)
וִֽיקַבְּלוּן מַלְכוּתָא קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין וְיַחְסְנוּן מַלְכוּתָא עַֽד־
עָלְמָא וְעַד עָלַם עָלְמַיָּֽא׃
(ASV)
Then I desired to know the truth
concerning the fourth beast,
which was diverse
from all of them, exceeding terrible,
whose teeth were of iron,
and its nails of brass;
which devoured, brake
in pieces,
and stamped
the residue
with its feet;
(OHB)
אֱדַיִן צְבִית לְיַצָּבָא עַל־
חֵֽיוְתָא רְבִיעָיְתָא דִּֽי־
הֲוָת שָֽׁנְיָה מִן־
כלהון ▼ דְּחִילָה יַתִּירָה שניה ▼ דִּֽי־
פַרְזֶל וְטִפְרַיהּ דִּֽי־
נְחָשׁ אָֽכְלָה מַדֲּקָה וּשְׁאָרָא בְּרַגְלַיהּ ▼▼BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
רָֽפְסָֽה׃
(ASV)
and concerning the ten horns that were on its head,
and the other
horn which came up,
and before which three fell,
even that horn that had eyes,
and a
mouth that spake
great things,
whose look
was more stout
than its fellows.
(OHB)
וְעַל־
קַרְנַיָּא עֲשַׂר דִּי בְרֵאשַׁהּ וְאָחֳרִי דִּי סִלְקַת ונפלו ▼ מִן־
קדמיה ▼ תְּלָת וְקַרְנָא דִכֵּן וְעַיְנִין לַהּ
וְפֻם מְמַלִּל רַבְרְבָן וְחֶזְוַהּ רַב מִן־
חַבְרָתַֽהּ׃
(ASV)
I beheld,
and the same
horn made war with the saints,
and prevailed
against them;
(OHB)
חָזֵה הֲוֵית וְקַרְנָא דִכֵּן עָבְדָה קְרָב עִם־
קַדִּישִׁין וְיָכְלָה לְהֽוֹן׃
(ASV)
until the ancient of days came,
and judgment was given to the saints of the Most High,
and the time came that the saints possessed
the kingdom.
(OHB)
עַד דִּֽי־
אֲתָה עַתִּיק יֽוֹמַיָּא וְדִינָא יְהִב לְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין וְזִמְנָא מְטָה וּמַלְכוּתָא הֶחֱסִנוּ קַדִּישִֽׁין׃
(ASV)
Thus he said,
The fourth beast shall
be a fourth kingdom upon
earth,
which shall
be diverse
from all the kingdoms,
and shall
devour the whole earth,
and shall
tread it down,
and break
it in pieces.
(OHB)
כֵּן אֲמַר חֵֽיוְתָא רְבִיעָיְתָא מַלְכוּ רביעיא ▼ תֶּהֱוֵא בְאַרְעָא דִּי תִשְׁנֵא מִן־
כָּל־
מַלְכְוָתָא וְתֵאכֻל כָּל־
אַרְעָא וּתְדוּשִׁנַּהּ וְתַדְּקִנַּֽהּ׃
(ASV)
And as for the ten horns, out
of this kingdom shall
ten kings arise:
and another shall
arise after them;
and he shall be diverse
from the former,
and he shall put down
three kings.
(OHB)
וְקַרְנַיָּא עֲשַׂר מִנַּהּ מַלְכוּתָה עַשְׂרָה מַלְכִין יְקֻמוּן וְאָחֳרָן יְקוּם אַחֲרֵיהוֹן וְהוּא יִשְׁנֵא מִן־
קַדְמָיֵא וּתְלָתָה מַלְכִין יְהַשְׁפִּֽל׃
(ASV)
And he shall
speak words against the Most High,
and shall
wear out
the saints of the Most High;
and he shall think
to change the times and the law;
and they shall be
given into his
hand until a time and times and half a time.
(OHB)
וּמִלִּין לְצַד עליא ▼ יְמַלִּל וּלְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין יְבַלֵּא וְיִסְבַּר לְהַשְׁנָיָה זִמְנִין וְדָת וְיִתְיַהֲבוּן בִּידֵהּ עַד־
עִדָּן וְעִדָּנִין וּפְלַג עִדָּֽן׃
(ASV)
But
the judgment shall
be set,
and they shall take
away his
dominion,
to consume
and to destroy it unto
the end.
(OHB)
וְדִינָא יִתִּב וְשָׁלְטָנֵהּ יְהַעְדּוֹן לְהַשְׁמָדָה וּלְהוֹבָדָה עַד־
סוֹפָֽא׃
(ASV)
And the kingdom and the dominion,
and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be
given to the people of the saints of the Most High:
his kingdom is an
everlasting kingdom,
and all dominions shall
serve and obey him.
(OHB)
וּמַלְכוּתָה וְשָׁלְטָנָא וּרְבוּתָא דִּי מַלְכְוָת תְּחוֹת כָּל־
שְׁמַיָּא יְהִיבַת לְעַם קַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִין מַלְכוּתֵהּ מַלְכוּת עָלַם וְכֹל שָׁלְטָנַיָּא לֵהּ
יִפְלְחוּן וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃
(ASV)
Here
is the end of the matter.
As for me,
Daniel,
my thoughts much troubled me,
and my countenance
was changed in me:
but I kept the matter in my heart.
(OHB)
עַד־
כָּה סוֹפָא דִֽי־
מִלְּתָא אֲנָה דָֽנִיֵּאל שַׂגִּיא ׀
רַעְיוֹנַי יְבַהֲלֻנַּנִי וְזִיוַי יִשְׁתַּנּוֹן עֲלַי וּמִלְּתָא בְּלִבִּי נִטְרֵֽת׃ פ
Copyright information for
ASV,
OHB